初级的时候学 思っています 和思います有很大的差别  但现代日语的话 思っています 和思います  还有差别吗  因为这里男主说打算自行了断  感觉像定下来的一样 但又感觉只是心理活动而已

网校学员Cho**在学习《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

~と思う 只能表示说话人的思考内容,主语往往是第一人称「わたし」,所以句中常省略「わたし」,常译为:我认为……,我觉得……。如:
六時に出発すれば間に合うと思います。我觉得六点出发的话能赶上。
この本はとてもおもしろいと思います。我觉得这本书很有意思。
日本はきれいだと思います。我觉得日本很干净。
明日はいい天気だと思います。我认为明天是个好天气。

~と思っている 表示在说话之前就已经有这种想法了,而且现在依然是这样认为的,含有“早就想好,计划好,以前就有这种打算”的意思。还可以用于对一般化、综合性事物的判断,表达的是中立的感情,既可以表示说话人的思考内容,也可以表示说话人以外的人的思考内容,所以主体既可以是第一人称,也可以是第三人称。
如:
私は大学のときから、日本に留学しようと思っています。我从大学时期就想去日本留学。
李さんは来年アメリカに行こうと思っています。小李明年打算去美国。

祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情