-는데,-은데/ㄴ데,表示前面的句子是后面句子的理由、根据的意思时,是有点像因果关系的吗?如果是的话为什么课本上的例句中文翻译没有“因为...所以...”的意思呢?如果不是,这个语法又是什么的一种感觉呢(课本的语法解释有点抽象,看得懂但是感觉不出来)
网校学员Jkk**在学习《延世韩国语2-4册连读【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。
该知识点暂时无人讨论~
版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语2-4册连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情