请问Je voudrais réserver deux billets pour Fontainebleau.以及
Valérie, pour le séminaire à 这两句,为什么用到哪里去的介词不一样?

网校学员kit**在学习《法语口语初级【畅学卡专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《法语口语初级【畅学卡专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
前一句虽然中文翻译可能是“订两张去/到...处的票”,但按法语本意来理解,介词pour这里是表示“目的,对象”,“为了...”的意思。而介词à跟地点才是表示“去向,到往”,“到/去....某处”的意思。

版权申明:知识和讨论来自课程:《法语口语初级【畅学卡专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情