关于L10汉译英转译案例课程里的问题

网校学员炽眼星**在学习《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
figured prominently in the history of Chinese ideology的意思就是“在中国思想史上有重要地位”
figure: ~ (as sth) (in/among sth)
是重要部分;是…的部分
to be part of a process, situation, etc. especially an important part
因为这个词是动词,所以只能用副词修饰,不能换成形容词
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

好用的汉译英软件推荐

用了先进的神经网络翻译引擎,提高了翻译的质量和准确性;你还可以免费体验同声传译,声音和画面同步实时翻译,翻译结果实景呈现。 五、有道...

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化...

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

作和翻译:写作题材较为多元化,形式既可以是说明文,也可以是议论文或者应用文;翻译部分主要针对的句子或短语。 英语四级考试需要掌握的词...

英语四六级怎么汉译英

文化素养,要求考生能够准确、流畅地将汉语翻译成英语。为了在汉译英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻译技巧,还需要注重平时的积累和实践...

汉译英难点详解500例(10):其他(Miscellaneous)

成了熟饭 the die is cast [cn]如今生米做

四级汉译英的难度在哪里?怎么才能把翻译做好

用了故事和素材和创造了人物和形象。 2、如果遇到2句话,一般用which非限制性定语从句在翻译中最为常见,创造了这一句话用which...