se puede comer和no se puede comer老师说是大家都能和不能吃。那可以翻译成其他人称吗?也可以把?

网校学员Dra**在学习《西班牙语零起点至0-A2中级签约备考班【2019第2期】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Cristina_pjh

同学你好,该知识点来自沪江网校《西班牙语零起点至0-A2中级签约备考班【2019第2期】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
无人称有两种使用场合:
1)在说话人不知道句子的主语和认为主语对交谈者无关紧要时使用
Llaman a la puerta. 有人敲门(这时候不知道敲门的人是谁,所以使用无人称句式)
Dicen que está casada. 人们说她已经结婚了 (此时人们对交谈者无关紧要)
2)动词主语泛指,而不是单单指具体的某一个人
Aquí se vive muy bien. 这里人们生活很幸福
En España se cena muy tarde. 在西班牙晚饭吃得晚
所以只能翻译成有人/人们这两种人称,其他都不可以哈

版权申明:知识和讨论来自课程:《西班牙语零起点至0-A2中级签约备考班【2019第2期】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多西班牙语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情