我用的新版书里面第一课作业里面有一句这样的话“和平共处五项原则生动反应了联合国宪章的宗旨和原则,并赋予这些宗旨和原则可见,可行,可依循的内涵 译文是The Five Principles of Peaceful Co-existence give vibrant interpretation i

网校学员uzk**在学习《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【暑期班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【暑期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,可以的哦。

1:“~とは限らない”前面一般可以接续“必ずしも”,前后呼应。
接续:
動詞未然形+ないとは限らない
体言、用言简体形+とは限らない
用法:表示就某事物而言,也有可能发生除此以外的事。
可以翻译为:不一定……
例句:
1)私は必ずしもそうは思わない。
(我认为不一定是那样。)
2)4年間日本に住んでいたが、必ずしも日本語が上手に話せるとは限らない。
(虽然在日本住了4年,但是日语不一定能说得很好。)
3)必ずしも正しくない。
(也未必是正确的。)
4)光るものは必ずしも金ではない。
(发光的东西不一定是金子。)

2:【~にもかかわらず】虽然……但是……。表示“虽然是那种事态,但……”,前面一定是某种状态。
如:悪条件にもかかわらず、無事登頂に成功した。/尽管条件恶劣,但还是成功登上山顶。
   母が止めたにもかかわらず、息子は出かけていった。/尽管妈妈阻止,但儿子还是出去了。

4中的[ないまでも] ,是一个句型。
(1)<接续>
(2)动词未然形+ないまでも
(3)<意味>
(4)即便不是~也~;即使没有~也~;即使不…但…;没有…至少也…
(“まで”表示程度,即使达不到某种程度。)(~ないにしても。「その程度までに達していなくても」という意味を表す逆接表現になります。、「~ないけれども、かなり~だ」を意味を表したり、「~なくても、せめて~」を表したりします。)
例如:
空港まで迎えに行かないまでも、お門前で待つべきだろう。/即使不到机场去接,也该在门前等候吧。
全部できないまでも、できるだけやろう。/即使不能全干,但我会尽最大努力的。
億万長者だとは言わないまでも、彼はかなりのお金持ちらしい。/即使不能说他是亿万富翁,好象也是相当富有的大款。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【暑期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情