「今回」、「この度」这两个词真的有明显的区别嘛?

网校学员大迪_**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话2月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

「今回」は、何度か行われる物事の中で、今行われている、また、行われたばかりのものについていう。 由此可见「今回」是在不停的反复进行的事件中,现在又一次的进行了,或者是在总是做的某事中使用的。

「この度」は、挨拶(あいさつ)(状)やニュースなどの改まった場で用いられることが多い。 而「この度」多在寒暄或者新闻中使用。
但是在很多场合下这两者是可以互换的~

补充一下【回】和【度】的区别:

1,日语中的“度”和“回”意思虽有接近,但是基本上是两个不能混淆的词。一般来说,初学者最容易混的可能是以下两种说法:今度(こんど)”和“今回(こんかい)”。“今度(こんど)”的意思是“下次”,而“今回(こんかい)”的意思是“这次”。  

2,“度”在日语里还有另一个发音:“たび”。这个时候,“度(たび)”前面不能用数词,而只能用指示代词。例如:そのたび、このたび等等,一般用来确定后面将要说的事情的时间。所以,“そのたび”“このたび”后面一定要有其他表示行动的意思的句子出现,因此可以说,“そのたび”“このたび”类似于汉语里的状语,说的是“在那时候”,或者“在此时”等等的意思。这时候“度”是不能用“回”替代的。  

3,“度”的确有和“回”一样的意思,表示“次数”的意思,但是大多在日语里的书面语里或者文言日语里出现。而一般对话里很少有人使用。另外,日语中已经形成习惯的说法中,有时候,“度”和“回”的意思是相同的,但是一般只限于固定的习惯说法里。例如“何度も(なんども)”(中文意思是:多次地)、“二度と(にどと)”(中文意思:再也....不;决不再...)等。

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

这两个日语词汇的区别是什么

就是“入睡”这一状态。 比较下面例句两者的差异: ○寝る前に一杯やる。 喝杯酒再去睡。 ○暑くて眠れない。 太热了睡不着觉。 前者是...

这两个表示“同意”的日文有什么区别

分けているのです。 然而,如果A说“昨天去了浦安市的海那边”,B问,“是迪士尼乐园旁边那个吗?”,A就会回答“そうそう(对啊对啊)”...

这两个日语词汇在用法有什么不同

度上的高、贵等。 「バカ」可以说「馬鹿高い」(贵的离谱)、「馬鹿に暑い」(太热了)。 「アホ」「阿呆みたいに高い」(贵的离谱)、「阿...

这两个相近意思的日语表达有何区别

要是指对事物内容等的理解。而“承知”就是向对方传达自己知道了这个事情这样一个意思,有承诺、赞成等语义。 2、「承知=事情などを知るこ...

这两个关于日语辛苦了的表达有什么区别

句话的使用前提,一定是在对方做了什么之后,对其的所作所为表示慰问和感谢。 值得一提的是,在企业中,虽然「ご苦労様」是上级对下级使用的...

这两个表示高兴意义的日语词汇有什么区别

到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。 たのしい可以用于表达客观的描写 例如 : 彼はとてもたのしい人です。 他是个愉快的人。 由于たのし...