老师,这句话的“the sum of ”在翻译中不需要体现出来吗?

网校学员白菜娴**在学习《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

亲爱的阿拉斯加红鱼

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~中文中如果直接把the sum of 翻译出来,就是“超越了个人雄心之和”,这种表达不是很地道,中文里的单复数不需要通过“形”来表达,体现在前后结合的句意里。这里的“个人雄心”就是泛指。所以不用把sum翻译出来。希望对同学有帮助,学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

这句话的意思用英文应该怎么说

句话在某些情境下也可以理解为不管发生什么,无论怎么样。那么不管发生什么英语应该怎么说呢? “不管三七二十一”怎么翻译? in spi...

这句话用英文应该怎么说

句话一抛出来感觉满满都是剧情,意思就是事情一时半会儿根本说不清,碰上你不想细说的事儿,就这样干净利落地应付过去好啦! So why ...

这句英文应该怎么翻译

成了: joey loves to love pizza. 乔伊喜欢爱上披萨(的感觉)。 回到这个句子“Love loves to ...

这句话用英语该怎么去说

英文表达需要更多的积累,你是不是在生活中经常遇到一些耳熟能详,甚至习以为常的词汇,却不知道英文中有没有相应的地道表达。比如说无论发生...

2025年6月CATTI翻译考试倒计时!这些注意事项一定要知道!

信上考场: 01 打印准考证 通常在考前一周左右开放打印,一定不要拖到最后一天,建议多翻译打印几份备用。 02 熟悉考点路线 规划好...

这届618太会宠!英语好课大促秒杀!学完100%返!还送京东卡!

底气 ✅托福/雅思提分课|口语写作专项打磨,考官思路通通告诉你 ✅零基础直达大学四级|词汇+听力+真题全包,稳住你的准毕业证 长按识...