同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好
一、「だけ」和「ばかり」都是助词,表示“限定、这就是全部、不再有其他”,又都有“只”“仅”“尽”“光”的意思,但在实际应用中有区别。
1、「だけ」可接在数量词后面限定数字,而「ばかり」不行。
今年の夏休みは15日だけです。(〇)/今年的暑假只有15天。
今年の夏休みは15日ばかりです。(×)
3つだけ食べました。(〇)/只吃了3个。
3つばかり食べました。(×)
2、「だけ」可以和否定形式相呼应,而「ばかり」不行。
その料理だけを食べませんでした。(〇)/我只没吃那个菜。
その料理ばかり食べませんでした。(×)
3、「だけ」和「ばかり」接在体言后面表示限定时,意思基本相同,都表示“没有例外”。
お茶だけ飲んでいます。/只喝茶(没喝别的)。
お茶ばかり飲んでいます。/只是喝茶(没喝别的)。
4、「だけ」不能接在动词「て」形后面,而「ばかり」可以,并含有反复进行同一动作的意思。
お茶飲んでばかりいます。(〇)/光是一个劲儿地喝茶。
お茶飲んでだけいます。(×)
5、「だけ」只表示“没有例外”,不带有任何感情色彩,而「ばかり」无论接在体言后面,还是接在动词「て」形后面,都含有感情色彩。
毎日アニメを見てばかりいて、勉強は全然しません。/每天光看动画,不学习。
毎日アニメばかり見ていて、日本語の本を全然読みません。/每天只看动画,根本不看日语书。
6、「だけ」和「ばかり」后续的「が」、「を」有时省略。
森さんと馬さんだけ(が)お酒を飲みます。/只有森先生和马先生喝酒。
その料理だけ(を)食べませんでした。/我只没吃那个菜。
毎日甘ものばかり(を)食べていて、体によくないですよ。/每天光吃甜食,可对身体没好处。
仕事ばかり(が)ほしいです。/只需要一份工作。
二、「だけ」和「しか」都解释为“仅仅,只”。
1、「しか」后用否定,「だけ」后可用肯定也可用否定。
(まだ)半分だけある。(だから大丈夫)/还剩一半(所以没关系)。
(もう)半分しかない。(だからダメ)/只剩下一半了(所以不行)。
2、「しか」比「だけ」更加具有排他性,特别用于强调情况的单一和特殊的限定,语气上更为强烈。
3、然而某些情况下,两者同时使用,更加突出其单一性。
如:あの人は自分のことだけしか考えないよ。/那人只关心自己的事情(其他什么都不管)。
4、「しか」有一种遗憾的意味。
如:5本しか借りません。/表示我原本想借5本以上的,但仅仅只能借5本,有一种遗憾的意味。而「だけ」无此意味。
接续上,しか だけ ばかり都是可以直接接续体言,或用言连体形。
然后,「けど」是「けれども」的口语简化,另外还有「けれど」「けども」形式。
「けれども」没有「が」正式,而且更偏向于女性化。
在电话中告知对方名字时,在不是特别正式场合下、面对不是上司的话,可以使用「○○ですけれども」代替「ですが」,对于关系亲密的人可以用简体及口语简化「だけど」。
接续助词「けれども」有以下几种常用用法:
1、用轻微的语气将铺垫和寒暄与后面要讲的主题连接到一起。即轻微的顺接。
多见于寒暄、请求、疑问等句式中。
明日は雨が降るそうですけれども、お出かけになりますか?→明天好像要下雨,你要出去?
さっき何か話したいことがあるといっていたけれども、何の話だい?→刚刚你说有事要谈,什么事?
田中ですけれども、鈴木先生はいらっしゃいますか。→ 我是田中,鈴木老师在吗?
つまらないものですけれども、お受け取りください。→微薄的心意,请收下吧。
2、连接两个互为对照的事项,表示对比关系。表示承认一种事物,同时将同类的另一种事物列出来作比较,可译为“…而…”,“…但…”等。
前に読んだことはあるけれども、よく覚えていません。→之前读过了。但是记不得了。
それも似合うけれども、これもいいんじゃないかしら。→那件很合适,但是这件也不错吧。
3.将一件事与相反的事或不相关的事连接起来。
登りは苦しいけど、山頂はすばらしい。→登山很累,但是山顶很精彩。
ちょっと寂しい顔だけど、うつくしいひとだ。→虽然神色落寞,但是个美丽的人。
以上,请参考。
有不懂的欢迎再追问!
希望对同学有帮助~