老师好,请问「最初は引き受けなきゃよかたかなと思ったんだけど。」为什么翻译成“当初我还想要是没接手就好了”,从哪里看出来是否定?                                               还有一个问题是思ったんだけど前面的【かな】是什么?

网校学员寒水龙**在学习《新版初级至高级【N4-N1名师签约5月班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。

该知识点暂时无人讨论~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约5月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情