老师好,请问,「それにアクセスできなくったとたん一一早い話が本が全部焼けれてしまうとか」
とたん一一早い该怎么翻译

网校学员寒水龙**在学习《新版初级至高级【N4-N1名师签约5月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约5月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

这里没有前后文无法准确判断哦。而且句子也有问题,
应该是 できなくなったとたん、全部焼けてしまう。
たとたん:就在那一瞬间……
電話を切ったとたんに、また次の電話がかかってきた。
刚挂上电话,下一个又来了。
早い話が,方言,表示“つまり”,“也就是说,总之,简单来说”的意思。
没法连接/访问上那个之后,就马上....。也就是说/简单来说书全都烧毁了。
请结合前后文理解哦。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约5月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情