these flowers want water. 这个不用主谓一致吗,want不用变成wants吗?

网校学员我wo**在学习《2021考研英语VIP零基础通关协议班【新概念1、2、3+英语一】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研英语VIP零基础通关协议班【新概念1、2、3+英语一】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

是指 育てる ,育つ 吧。
「育てる」既可以表示人的抚养,也可以表示植物的养育。
=》「育つ」是它的自动词形式,客观描述事物的成长、发育。
(1)培育,抚育;抚养。
  すいせんを育てる。/培育水仙花。
  子どもを牛乳で育てる。/用牛奶喂养孩子。
  その少年はまったく伯母の手ひとつで育てられた。/那个少年完全是他伯母一手抚养起来的。
(2)教育,培养。
  弟子を育てる。/培养徒弟;带徒弟。

「養う」侧重于生活方面的照顾,以及动植物的抚养。
(1)养育。(育てる。)
子を養うのは親の義務である。/扶养子女是父母的义务。
小さいときに両親を失って叔父に養われた。/幼时双亲去世,由叔父养大成人(拉扯大)。
(2)养活,供养,扶养。(扶養する。)
家族を養う。/养家。
妻子を養う。/养活妻子儿女。
(3)喂养,饲养。(食物を与える。)
豚を養う。/养猪。
(4)疗养,修养,保养。(療養する。)
自宅で病気を養う。/在家中养病。
(5)养。(守って衰えさせない。)
英気を養う。/养精蓄锐。
(6)养成,培养。(つくりあげる。)
よい習慣を養う。/养成好习惯。
胆力を養う。/培养胆量。
(7)收养(子女)。(養子にする。)

「培う」更侧重于种下植物将它栽培,以及培养人的能力的用法。
(1)培植。(栽培する。)
苗木を大事に培う。/细心培植苗木。
(2)培养,培育,培植,培训。(育成する。)
愛国心を培う。/培养爱国心。
会社の後継者を培う。/培养公司接班人。
新しい人材を培う。/培育新生力量。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研英语VIP零基础通关协议班【新概念1、2、3+英语一】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情