请问老师말 한 마디에 천량 빚도 갚는다.这句话和中文的一诺千金差别在哪里?韩语的一诺千金该怎么说~谢谢

网校学员草团砸**在学习《韩语TOPIKⅡ高级强化【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

少女Mming

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩语TOPIKⅡ高级强化【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
말 한 마디에 천량 빚도 갚는다.这句话字面意思直译的话,表示用一句话还了一千两银子的债。
稍微转换一下可以说:良言一句,可抵千金债。这里是强调的说话的重要性。
中文的“一诺千金”强调的是要遵守诺言。
韩文可以表达为“천금연낙(千金然诺)”。
祝同学学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩语TOPIKⅡ高级强化【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多韩语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情