It was just 3 days before the book was published.

网校学员傍晚天**在学习《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【年中特惠班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

echoco1234

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【年中特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好~

一般中文翻译会先翻译before和after引导的时间状语从句,再翻译主句。(中英文说话习惯不一样哈) 例如:
1. Leave your keys at reception before departure. 离开前 请把钥匙留在服务台。
2. She's lived there since before the war. 她 从战前起就一直住在那里。

不过同学提供的这个是it was+一段时间+before 结构,意思是:距离(发生某事)有多长时间,但表达的是过去的事情。其中before是从属连词,表示“……才;……就”,引导时间状语从句。before后面就是要发生的事情,before前面是距离这个事情发生的世界。这句话可以翻译成:三天后那本书就出版了。(表示距离出版还有3天,还有三天那本书就出版了)
再例如:It was three months before he finished the work.他花了三个月才完成这项工作。

希望助助的解答可以帮到同学,祝同学学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【年中特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情