昼のうちに到着できる予定だ。预定在天黑之前到达。不太明白这里为什么用できる而不用する。因为是预定在天黑之前能到达的意思吗?昼ごろにまた電話します。昼ごろ的意思是中午左右的时间吗?

网校学员烟水幽**在学习《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
第一个,理解正确,表示能到达,所以用可能态
第二个,昼本身可以表示白天或者是中午
这边后面有ごろ、所以表示中午12点左右的这个时间哦

如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情