老师,请问下,泰国大米,课件是kao do ma li,,, 但是后面又出现kao ho ma li, 请问哪个是正确的泰国大米的写法? 谢谢

网校学员hep**在学习《泰语零基础直达中高级【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有2人帮助了TA。

网校助教

小高manao

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好~ดอกมะลิ是茉莉花的意思,我们平时写的是ข้าวดอกมะลิ 希望可以帮到同学

网校助教

uxq5xy

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

这两种写法都可以指茉莉香米这个品种的米。而如果是指我们常说的大米,不分种类的话,泰语是ข้าวสาร(*^▽^*)

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多小语种知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情