画框的啥意思,另外两个不会翻译

网校学员星野千**在学习《新版2019年7月新日语三级【N3强化班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月新日语三级【N3强化班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

1)这里的「きけなかった」是和前边的「口も」一起,构成一个惯用表达的。
这个惯用表达是「口をきく」,意思是“说话”,「口をきかない」的意思就是“不说话”,所以当生气了,不理人的时候就可以说这是「口をきかない」,比如:
彼女は機嫌悪くて、ぜんぜん口をきかないよ。/她情绪不好,和谁都不说话。

而「口もきけない」则是把「きかない」变成了对应的可能形,把「を」换成「が」,而这里再把「が」换成「も」,表示强调,意思是“不能说话”,比如:
驚きのあまり口もきけない/太吃惊了,连话都说不出来。

把「口もきけない」再变成过去形,就成了同学这里的「口もきけなかった」啦。意思是“因为吃惊而说不出话”。

2)这句话的意思是“接电话的那位女孩子很是礼貌,态度爽朗,确实让人心情愉快”。

「電話応対」当中的「応対」是“接待”的意思,而「電話応対に出てくる」就是指“自己这边打过去电话,对方对这个打过来的电话进行接待”,所以可以译为“接电话”。

「はきはき」是个副词、三类动词,这里使用「はきはきする」的形式,然后再变成「ている」,表示“态度爽朗”。

而「実に」的意思则是“确实、的确”,同学要注意区别它和「実は」哈。

3)这句话的意思是“奇怪的朋友偷偷摸摸地频繁来访”。

最后的「訪ねてくる」这部分可以译为“来访”。

而前边的「こそこそ」则是一个副词,表示偷偷摸摸地,比如:
こそこそと出かける/偷偷摸摸地出去

因为是一个副词,所以在使用的时候可以直接使用,也可以后续一个可以省略的「と」。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月新日语三级【N3强化班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

日语亚麻得啥意思怎么读

会有效地备考日语口语 第一步:全方位提高日语能力 日语口语是否能够流畅的表达,直接关系到我们是否具有一定日语水平。因此在备考日语口语...

有效提升日语翻译水平的两个方法

翻译读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二.熟悉日语的各种翻译形式 1.直译。直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 2....

中长期签证变天了!不光是本人,家族签也要会日语?

换了意见。[/cn] [en]意見書案では、外国人による土地取得や利用について、「安全保障に関わる課題」と位置づけ、「拙速な議論は行...

太会整活!为迎马年揽客,日本鸟取县竟更名为“马取县”?!

名为“马取县”,以吸引游客。[/cn] 宣传课员工采访: [en]Qパソコン打てる?「快適です。たまに撫でたくなります。」[/en]...

历史新高!257 万外国人在日务工,中国排第二,第一是这个国家?

[en]厚生労働省は30日、昨年10月末時点の国内で働く外国人労働者が、過去最多の257万1037人(前年同期比26万8450人増)...

日媒关注中国“死了么”App爆火:年轻人如何应对“孤独死”隐忧?

面对当下。”[/cn] [en]開発者の郭氏は取材に対し、急激な成長が資本(投資家)の注目を集めていて投資の意向を受けており、会社株...