关于一些方位的译法 无锡南临太湖,西倚惠山这句话的译文,Wuxi is border by Taihu Lake on the south,and Huishan Hill in the west.这句话为什么表示介词的谓语一个用in ,一个用on呢    有什么规律吗?

网校学员bob**在学习《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【年中特惠班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【年中特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
1.in 表示方位,含义是“在……之内” ,即一个小地方处在一个大地方的范围(疆域)之内。例如: China is in the east of Asia. 中国在亚洲东部。(中国是亚洲的 一个国家,处于亚洲的范围之内)
2.on 表示方位,含义是“在……端/边”,即一个地方在另一个地方的 某一端或某一边,两个地方只是相 邻或接壤,却互不管辖。例如: Guangdong Province is on the southeast of Guangxi.广东省在广西的东南边.(广东省与广西在地理位置上是连在一起的,即相邻,却互不管辖)
还有一个常用的介词是to,表示方位,含义是“在……面”, 即一个地方在另一个地方的范围 之外,互不管辖。尤其当两个地方 相隔较远,且有湖泊、大海等区域 相隔时,通常用 to。例如: Japan is to the east of Chin a.日本在中国的东面.(日本在中国范围之外,且有日本海分隔)
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【年中特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情