老师这句话
家は 駅から 近いほうがいいです
前面的部分能不能改成:
家から 駅まで

网校学员微信用**在学习《新版2021考研日语零基础直达【高分班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2021考研日语零基础直达【高分班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,不太合适哦~

原句是以“家”为主题,表示“家(的话),离车站近一点的好”。
或者可以说: 家は 駅まで 近い ほうがいいです。
表示“家(的话),到车站近一点的好”。から、まで 都可以使用,说话的角度不同而已。

然后,按照同学说的也可以,表示“从家里到车站近一点的好”。
三句话表达的方式不同,意义略有区别,但是大体差不多,使用“ 家は”的表述方式,带有主题的性质,显得更加自然一些。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2021考研日语零基础直达【高分班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情