『ケーススタディをご紹介しますと、他の方と仕事をするときは大丈夫だけど、ある厳しい通り越してちょっと怒りをぶつけられてしまうという、そういう上司の方とずっとするとどうしても竦んでしまって仕事もミスをしてしまうという事でお見えになったんですけど』

网校学员0七濑**在学习《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1:“と”表示条件“如果,若是”的意思。
句意:如果介绍……的话。

一般我们在会话里,确实是用简体形式来接续“と”的。
但是,服务行业、或者比较正式的场合,会用敬体的形式,表示更加礼貌的语气。

2:通り越して=通り越す 的中顿型。
动词意思是“走过,穿过”。
这里麻烦同学能不能给出句子的出处,助助感觉这里应该有印刷错误呢。

3:这里是间接被动句的用法。
(某人が)怒りをぶつけられる:某人被撞到了怒火。
意译就是:发怒,发火。

4:“という”前面接简体终止形,表示据说传闻。
例如:
彼は卒業後故郷へ帰って母校の教師をしているという。/据说他毕业以后回到家乡,在母校作了一名教师。
彼はインドで死んだという。/据说他是在印度去世的。
这里就是听说有……这么一回事。

5:お見えになる=来る 的尊敬语。
お見えになった=来た 的尊敬语,表示“来了”的意思。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情