为什么经贸关系翻译中“trade”在前,而经贸合作翻译中“trade”在后?

网校学员未来翻**在学习《2019年11月CATTI笔译三级【名师签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年11月CATTI笔译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
只是英文行文的习惯而已~
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年11月CATTI笔译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

提升商务英语翻译水平有什么技巧

留了商务英语的原意,又较大程度地保留了商务英语背后的西方商务英语的基本理论。 如果直译不能有效翻译,则应采用意译,即在商务英语翻译过...

英语四级考试中翻译怎么拿高分

合好按照正确语法顺序连在一起。 同时,在翻译时还要注意时态的转变和固定搭配,这些细节性问题是提分的关键,一定要选择正确的时态并随着时...

商务英语翻译中的方法

中运用抽象的、一般的词语来表达原文中某些具有特定字面意义的词语。下面是商务英语翻译文中某些具有特定字面意义的词语。表达这种具体化的外...

2024年12月英语四级翻译预测:筷子

英语四级翻译常考历史政治、经济文化等话题,大家在备考过程中需要掌握不同话题的翻译词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来的是2...

商务英语翻译要注意什么

翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译...