课文中第一段开头用的是This is,第二第三段用的都是Here is ,Here is的意思是有...东西,但句子翻译过来它们的中文意思相同,都是“这是..(另一张)照片”,为什么这样翻译?它们的意思相同吗?是不是在其他句式里可以这样通用?
网校学员手机用**在学习《英语零基础直达CET4级考试版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。
网校助教
大橙子爱吃小橘子
同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达CET4级考试版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达CET4级考试版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情