请问“一国两制”怎么翻译?
网校学员ucy**在学习《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》时提出了此疑惑,已有9人帮助了TA。
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
The Two Centennial Goals 两个一百年的目标
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
下次麻烦分开提问,谢谢😜
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
acceptability
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
transliteration
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
pragmatic translation
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
intra-lingual translation
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
non-public economics
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
metalanguage
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
one country,two system s版权申明:知识和讨论来自课程:《2020考研蜕变计划标准班【政治+MTI+外国语专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情
相关资料
2024年12月英语六级翻译预测:国潮
宁和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年轻受众。21世纪初流行的大白兔、王老吉等品牌在打怀旧牌。完美日记、喜茶、钟薛高等新品牌也是忽...
英语四级翻译怎么平分
作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 (三)样卷翻译赏析 Directions: For this part, you ...
2025年6月CATTI翻译考试倒计时!这些注意事项一定要知道!
信上考场: 01 打印准考证 通常在考前一周左右开放打印,一定不要拖到最后一天,建议多翻译打印几份备用。 02 熟悉考点路线 规划好...
英语四级翻译怎么评分
翻译共106.5分,折合成百分制上了,所以要合理运用时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。 6、阅读 翻译也是短文中的一种特殊...
实用商务英语翻译怎么学
常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词...
怎么提升商务英语bec翻译水平
面的语法知识和丰富的词汇量是必不可少的,如果只有大量的词汇,但没有良好的英语语法知识。在翻译的过程中,译者的理解必然是错误百出,而且...