間違(まちが)う
間違(まちが)える:
请问这两个单词的区别是什么?谢谢

网校学员智慧3**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
这两个词意思确实很相近的,请看下面例句。

間違える【他动词・一段/二类】 弄错,搞错;弄坏,失败。
道を間違える  走错路

間違う【自他・五段/一类】 弄错,犯过失;不正确,有误。
意味を間違う  把意思搞错

它们之间有很微妙的语义差别:
「間違う」は「正しい(あるべき)状態から外れていること」、「間違える」は「AとBとを取り違えること」
「間違う」本身的东西弄错了;
「間違える」是两个东西之间的区别弄混了。

但是,在不是很严谨的场合,「間違える」和「間違う」是可以互换的。
但是可以的话,还是按照它们原本的意思来使用哦~

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情