私は友だちから、引っ越しの手伝いをしてくれようにと頼まれた。中为什么用てくれ而不是てあげる?是我帮朋友搬家的意思不是吗?另外,てくれ后面为什么要加ように?是推量型吗?如果是,为什么用这个活用型

网校学员Rac**在学习《新版2019年12月N4-N2【名师终极班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N4-N2【名师终极班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

这个句子是错的,应该说:してくれるようにと頼まれた。
这里的 ように 是提示命令、要求、希望的内容,前接简体句,要接续 くれる 才可以。
并不是推量形。
比如:
体に注意するように/请多保重身体.

然后这里 引っ越しの手伝いをしてくれる ,主语是“我”,表示“我去帮助朋友搬家”。
==》朋友从“我”这里受益,这个话语内容,是引述朋友的话,朋友说出“引っ越しの手伝いをしてくれる ”的要求。因此不用 てあげる。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N4-N2【名师终极班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情