请问区别:繋ぐと繋げる、吊ると吊るす、飛び出すと飛び出る、捕らえると捉える

网校学员yom**在学习《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》时提出了此疑惑,已有2人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

飛び出る和 飛び出す意思相同,部分地方可以互换
比如 「地震が来たので、あわてて風呂を飛び出た」
这里可以和 飛び出す 互换。
但是 なごやかな会話で冗談も飛び出した
这种对抽象事物进行比喻的时候是不用飛び出る 的。

【捕らえる】
表示抓住、逮住人或生物
【捉える】==》
1.紧紧抓住:襟首を捉える 揪住脖领
2.不放过……把握住……:チャンスを捉える 不放过机会
3.抓住要领,理解:要点を捉える 抓住要点

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

繋ぐと繋げる
表达意义相近。都可以表示将两者连接为一个整体,可以替换:
ひもをつなげて長くする。
ひもをつないで長くする。

此外:
つなぐ:还侧重表示“拴上”“维系”的意思。
ウマを馬車につなぐ。
命をつなぐ。

つなげる:则还有“努力利用某个事物最终获得某个结果”的意思。
最後のチャンスを大量得点につなげよう。

吊ると吊るす
【吊る】的意思相对较广,它既可以作为他动词用,也可以作为自动词用。

作为他动词:
①吊,挂。表示上面撑住而悬垂下来。
例如:棚を吊る。吊搁板。
②架设,吊上。固定东西的端点,架设在高处。
例如:ハンモックを吊る。架起吊床。
③相扑中用双手拉住对手的兜裆布吊起对手身体。

作为自动词:
①抽筋。肌肉等痉挛。
例如:足が攣る(つる)腿抽筋。
②绷紧,过紧。线被过分拉紧的状态。
例如:ミシンの上糸が吊る。缝纫机的上线过紧。
③吊,向上拉紧。
例如:目の吊った人。吊眼梢的人。

而【吊るす】的意思就相对狭窄。仅仅可以表示用绳索、带子等把物体悬挂起来,使其垂下来。
例如:
「軒先に風鈴を吊るす」把风铃挂在屋檐下。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

词义辨析:「超える」和「越える」有什么区别?

える」この言葉には色々な漢字が当てはまりますよね。[/en] [cn]「こえる

日语知识辨析:「冷える/冷やす」「冷める/冷ます」

える/冷やす」「冷める/冷ます」的不同?「冷える・冷やす」和「冷める准是不一样的。 ひえる/ひやす 冷える/冷やす 是在温度降低,变...

日语いざ~となると/いざ~となれば/いざ~となったら的用法

N1语法是日语等级考试中难度较高的语法部分,也是整个日语等级考试中的重难点,如果能突破N1语法,对考试得分很有帮助,今天我们来学习其...

「ことができる」与动词可能形区别

「〜ことができる」と「動詞可能形」  [en] 1.可能表現 人、物が動作や状態を実行できる、できないことを表現する

初级语法:「家を出る」和「家から出る」的区别

别了。接着我举了个「家を出る」的具体例子,「彼女は先月結婚して家を出ました」(她上个月结婚,搬出了家),「家から出る」确实不怎么使用...

れる/られる与ことができる的区别

借到2盘录像带。(表示我有能力借到) 上面两句话。因为我的能力与上头的规定是一致的,所以两者都可以使用,意思都通顺。 特别提醒:如果...