それでも、毎日のように繰り返していると、次第に日本語に耳が慣れてきて、自分でも台詞に合わせて発音してみるようになりました。课文这句话中,“自分でも”如果去掉“で”应该也行吧?“合わせる”是他动词,前面为什么用“に”不用“を”呢,还是省略了“を”的部分?

网校学员FAN**在学习《新版2019年7月N2-N1【签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

小茶助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

でも本来就是这种用法,接体言后,表示“甚至连……都……(更何况其他呢)”的意思。

子供でも分かります  这种简单的句子也是一样

台詞に合わせて発音してみる   是省略了宾语本来应该是,自分の発音を。。。に合わせる

如上,如果有疑问的话可以点击追问和我交流,祝您在沪江学习愉快~~~O(∩_∩)O

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情