「原因、理由」跟「弱因果」一樣嗎?如果不一樣,怎麼區別?

网校学员man**在学习《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

「原因、理由」的因果关系是比较强烈的,可以翻译出“因为、所以”的语气;
而「弱因果」只是说前后项存在一定的因果关系,但是不强烈,可以不体现。
看具体的句型来分析吧:

比方说,动词【て型】虽然也表示原因,但是不强调原因,只是带有轻微的因果关系的语气。翻译的时候一般不译成“因为”。强调的是前面的原因自然地导致了后面的结果。所以后项不能接表示主观意志的表达形式。如果是て形表原因的时候,它同时也有连接前后的作用,句子中间没有标点。

例句:遅れてすみません。
意思是:迟到对不起。(不好意思我迟到了)

【ので】 客观陈述原因和理由,后项则陈述因此而发生的事,一般后项为已经成立或者确实要成立的事,不能用于说话人根据自己的判断下命令。
例如:
お金がないので、何も買いません。(因为没有钱,所以什么都不买。)

它表达的因果关系比较强烈,而是前面可以接续名词,也可以接续句子。

【から】表原因,既可以接主观原因,也可以接客观原因。后面多为表示“建议、意见、愿望、推量、请求、命令”的句子。
接续:用言/助动词的基本型以及句子 + から → (例如:降るから;危ないから;下手だから;来なかったから;食べたくないから;来るだろうから;雨が降りそうだから;いいですから)
例如:
会社の車はおそらくこないだろうから、タクシーで帰ろうよ。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

46岁堂本光一宣布结婚!与女演员秘恋十二年终于修成正果

一(46)が28日、結婚を発表した。STARTO ENTERTAINMENTは、お相手を「一

唐田英里佳:如果没有姐姐,我早就放弃活下去了。

你们一定要活得长长久久,我想和你们一起生活得更久一点。[/cn] [en]いつもずっとありがとう。[/en] [cn]一直以来,谢谢...

这部日本动画真人化,从拒绝到接受,只需一个芦田爱菜!

如何诠释壬氏这个角色呢。[/cn] [en]「中国が舞台の実写映画といえば『キングダム』シリーズです。壮大な王宮のシーンに圧倒される...

日媒曝中岛裕翔与新木优子热恋!已开启半同居生活,婚讯也不远了?

强调婚姻需要合适的伴侣。[/cn] [en]「実際に、結婚に関しては中島さんとじっくり話し、“そろそろ……”という気持ちを確かめあっ...

滨边美波“大变样”登日本热搜!日本网友:这么年轻就整这么大?

日本天才少女芦田爱菜忙于拍戏,还考取了神秘鉴定证书?

是的,和节目无关(是自己想考)。”她透露自己的考证动机部分源于节目影响:“原本就对这方面很感兴趣,看到节目中专注钻研的博士们那么努力...