彼は(毎日)家に帰るや否やパソコンに向かう。  <習慣>
彼は家に帰るや否やパソコンに向かった。<既定事実>
这两句具体怎么翻译比较好?谢谢。

网校学员znl**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1名师1月通关班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师1月通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

这里说的句末比较就是指看句末的动词时态。
彼は(毎日)家に帰るや否やパソコンに向かう。  
这句话用的是动词原形向かう。所以这句话的时态是一般现在时。
一般现在时表示经常发生的动作、习惯、一般规律等。
比如:毎日果物を食べる。 (每天都吃水果)→ 习惯
所以这句话的意思是:他(每天)一回到家就打开电脑。

彼は家に帰るや否やパソコンに向かった。  
这句话用的是向かう的过去时向かった,所以整句话的时态是过去时。
既然是过去时,当然表示过去发生的动作、已经发生的事实。也就是所谓的“既定事实”啦~  “既定”=“已经成定局/已经成立”
比如:果物を食べた。(吃了水果)→ 既定事实。
这句话的意思是:他一回到家就打开了电脑。


希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师1月通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情