그 여자가 마음에 들어요.的翻译为什么是【我很满意那个女孩】而不是【那个女孩很满意】?

网校学员顾祺s**在学习《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

mio1995

同学你好,该知识点来自沪江网校《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,
마음에 들다/안 들다. 满意/不满意……,这个词组使用的时候令自己满意/不满意的对象是放在前面的,并使用이/가或은/는助词,比如,그 사람이 아주 마음에 들어요. 我很满意那个人。이 옷은 색깔이 어두워서 마음에 안 들어요. 这件衣服颜色太暗,我不喜欢。
所以그 여자가 마음에 들어요翻译成“我很满意那个女孩”。
祝同学学习愉快!~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多韩语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情