the myth 在译文中没有体现,是不需要翻译吗

网校学员u4n**在学习《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【双11专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【双11专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
应该是译者在翻译中做了不翻译的处理
如果翻译出来的话会比较影响中文的行文,所以就不翻译了,如果同学觉得自己能很好地翻译出来,也可以传到答疑区讨论哦
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【双11专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

商务英语翻译所需要求

准确或难以理解。因此,翻译者需要具备广泛的专业知识,并不断更新和扩展自己的知识体系。 6、忽略原文细节:在商务英语翻译中,原文中的某...

全国商务英语翻译证书有用吗

面的语法知识和丰富的词汇量是必不可少的,如果只有大量的词汇,但没有良好的英语语法知识。在翻译的过程中,译者的理解必然是错误百出,而且...

商务英语翻译证书有用吗

面的语法知识和丰富的词汇量是必不可少的,如果只有大量的词汇,但没有良好的英语语法知识。在翻译的过程中,译者的理解必然是错误百出,而且...

四级翻译,阅卷老师是如何打分的?

出了好词佳句(蓝色),有问题的词句(红色)。 注:方框里标记的是实词/结构,圆圈标记的是介词/副词等,横线标记的是看不懂的句子。看不...

英语翻译的词类转译技巧

译为动词。 再比如: The sight and sound of our jet planes filled me with sp...

商务英语翻译原则与技巧

语境的含义、逻辑关系以及目标语言的句法特征和表达习惯,有时会添加没有出现在原字面上,但已经包含在实际内容中的词,或者从原字面上减去目...