息子がまた学校から泣いて帰ってきた。大方隣の席の子にでもいじめられたのだろう。这里的でも表示又被同桌欺负,でも有这么用法?

网校学员池袋东**在学习《2019年7月N2-N1【名师终极班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年7月N2-N1【名师终极班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

でも,这里是表示不完全举例,表示“什么的,之类的,譬如,或是”等意思。
先生にでも相談してみたらどうでしょうか/或者同老师商量一下怎样?
お客でも来たらどうするの/要是有客人来了可怎么办_?

这里翻译上可以翻译为“又被同桌欺负了(之类的)”。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年7月N2-N1【名师终极班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情