这里日语的人格为何翻译成汉语的价值取?
向或是价值观呢?日语里有人格这个单词吧?

网校学员u15**在学习《2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

じんかく【人格】
1 ((人間性)) 人格,人品.
¶ 〜を認める承认人格.
¶ 立派な〜の持ち主具有高尚人格的人.
¶ 〜を無視する无视人格.
2 ((法律上の)) 个人.
3 〈心〉人格.
¶ 〜が崩解する人格崩溃.

这里就看第一种意思,“人品”和“价值观”还是有区别的~而且这个词用在法律上比较多哦,和中文有一些区别

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情