日语里的主语是不是必须由は或者が提示,没有は或が提示的即便翻译成中文有多么像主语,也不是日语里的主语呢?夏になったら,夏天到了。中文翻译,夏天是主语。日文里就是因为夏后面没有は或が提示所以不是主语吗?

网校学员烟水幽**在学习《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

同学理解的大体没错。
主语是由が提示的,要强调语气时,可以改用は。
比如:
息子が とうとう 大学を 卒業しました。单纯陈述。
息子は とうとう 大学を 卒業しました。强调语气。
==》表示“儿子(的话),(是)终于大学毕业了”这种强调“とうとう 大学を 卒業しました”的语感。

那么 夏になったら 夏 并不是主语,它是に格提示的,可以看做是:季節が夏になったら,季节如果变化到夏天,换句话说,就是“如果夏天到了”的意思了。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情