あいつの無礼にはもう我慢ならない
这句话里的 に表示的是评判的基准吗?
是不是表示评判的基准的话,都可以翻译成: 对于...

网校学员mxg**在学习《新标日中级上下册精讲连读【随到随学通关班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

未名花火

同学你好,该知识点来自沪江网校《新标日中级上下册精讲连读【随到随学通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

是的,同学可以这么理解,也就是比较,衡量或评价的标准,我无法忍耐的范围限定于“那个家伙的无礼”,而并非其他事物。通常翻译为“对……”,但翻译要根据后面所接的谓语变化而变化。
例如:
そのホテルは駅に近いです。/那个宾馆离车站很近。
親に似ている。/和父母很像。
私は寒さに弱いです。/我很怕冷。

希望这个答案能帮到你,
祝同学学习愉快(∩_∩)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新标日中级上下册精讲连读【随到随学通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情